Fęrsluflokkur: Mannréttindi

Blindir tölvunotendur viršast ekki geta lesiš umsagnir į vef Alžingis

Sumariš 2008 vann ég sem blašamašur į Morgunblašinu. Žį var įkvešiš aš gera ašgengi aš vefnum nokkur skil ķ blašinu. Varš sś grein m.a. umfjöllunarefni leišara Morgunblašsins nokkrum dögum sķšar žar sem vakin var athygli į naušsyn góšs ašgengis aš upplżsingum.

Einn žeirra, sem ég ętlaši aš ręša viš, var Helgi Bernótusson, skrifstofustjóri Alžingis, en hann óskaši eftir skriflegum spurningum. Ein žeirra var um vottun vefsins, sem var žį fremur óašgengilegur. Kvaš hann ekki žörf į vottun žvķ aš starfsmenn žingsins vęru fęrir um žetta. Žegar ég lżsti furšu minni į žessu svari jós hann yfir mig skömmum og sagšist aldrei hafa fyrr oršiš fyrir žvķ aš blašamašur tęki afstöšu til svars višmęlanda sķns. Įkvaš ég žvķ aš nenna ekki aš elta ólar viš hann žrįtt fyrir mótmęli ritstjóra sunnudagsblašs Morgunblašsins.

Nś vill svo til aš ég žarf aš kynna mér nokkrar umsagnir į vef Alžingis. Žęr eru vistašar sem óašgengileg pdf-skjöl - einungis mynd af textanum. Žvķ var ritstjóra vefsins sent eftirfarandi bréf.

 

"Įgęti vištakandi.

 

Ég žarf aš kynna mér nokkrar umsagnir vegna mįla sem nefndir Alžingis hafa til umsagnar. Skjölin eru vistuš į pdf-sniši.

 

Žegar ég opna skjölin kemur ķ ljós aš um mynd af texta er aš ręša sem skjįlesarar skilja ekki. Žessi hluti vefsins er žvķ óašgengilegur blindum tölvunotendum.

 

Hvaš veldur og hvenęr mį vęnta śrbóta?

 

Hefur vefur Alžingis vefiš tekin śt og vottašur?

 

Viršingarfyllst,

 

Arnžór Helgason

 

---

 

 

 

Arnžór Helgason, vinįttusendiherra,

 

Tjarnarbóli 14,

 

170 Seltjarnarnesi.

 

Sķmi:    5611703

 

Farsķmi:          8973766

 

Netföng:          arnthor.helgason@simnet.is

 

                        arnthor.helgason@gmail.com

 

http://arnthorhelgason.blog.is

 

http://hljodblog.is"


Ķslensk žżšing į spęnsku ašgengisforriti fyrir snjallsķma

Fjórtįndi janśar įriš 2014 veršur talinn til tķšindadaga į mešal blindra og sjónskertra Ķslendinga. Ķ dag kom forritiš Mobile Accessibility fyrir Android farsķma śt ķ Playstore hjį Google. Heldur gekk treglega aš finna forritiš, en meš žvķ aš leita aš oršinu skjįlesari fannst žaš. Fólk getur fengiš žvķ śthlutaš hjį Žekkingarmišstöšinni.

Uppsetning forritsins gekk meš įgętum og viš fyrstu heyrn viršast flestir annmarkar hafa veriš lagfęršir. Sś breyting hefur nś oršiš į forritinu aš hęgt er aš hafa MA opiš sem skjįlesara um leiš og Talkback ašgengislausn sķmanna. Viršist žį vera hęgt aš lesa öll forrit sķmans sem eru ašgengileg.. Vakin skal athygli į žvķ aš séu bįšir skjįlesararnir notašir samtķmis og Mobile Accessibility sem valmynd, žarf išulega ašžrķsnerta skjįinn žegar skipanir eru notašar.

Žį er hęgt aš nota Mobile Accessibility skjįlesarann eingöngu og gefur hann žį kost į skipunum sem eru afar fljótvirkar. Sį böggull fylgir skammrifi aš skjįlesarinn les ekki nęgilega vel sum forrit og lestrarforritiš Ideal Group Reader, sem notaš er fyrir EPUB-rafbękur, nżtist ekki. Moonreader, sem er svipaš, hefur aš vķsu ekki veriš reynt.

Žį virkar MA einnig sem valmynd ķ Talkback og eru žį skipanir Talkback virkar.

Mobile Accessibility er žęgilegt fyrir byrjendur vegna žess aš vašgeršareitir (hnappar) eru dreifšir um svo stórt svęši į skjįnum aš lķtil hętt er į aš menn hitti fyrir tvo hnappa ķ einu. Žį er ķslenska snertilyklaboršiš, sem Baldur Snęr Siguršsson hannaši, afbragšsgott. Vilji menn fremur nota žrįšlaust borš er hęgt aš ašlaga žaš forritinu.

Įstęša er til aš óska Blindrafélaginu og Žekkingarmišstöšinni til hamingju meš žennan įfanga. Veršur forvitnilegt aš fylgjast meš nżjum notendum.


Nżi tķužśsundkallinn

Blindratękni er m.a. ķ žvķ fólgin aš gera almenna hluti ašgengilega žeim sem eru blindir. Įriš 1975 eša 76 varš snörp senna į milli Blindrafélagsins og Sešlabankans, žegar upplżst var aš nżju sešlarnir, sem žį voru ķ undirbśningi, yršu allir jafnlangir. Žaš tókst aš fį almenningsįlitiš ķ liš meš okkur og frį žessu var horfiš. Ašalgjaldkeri bankans sagši sķšar aš hann botnaši ekkert ķ žvķ hvernig mönnum hefši dottiš annaš eins ķ hug. Veit nokkur hvort einhver mismunur er į stęrš nżja 10.000 kr sešilsins og 5.000 kr sešilsins?

Bęta žarf ķslensk smįforrit fyrir snjallsķma

Į žessum sķšum hefur komiš fram aš flest ķslensk smįforrit fyrir Android-sķma og spjaldtölvur séu óašgengileg blindu og sjónskertu fólki. Er žvķ sjįlfsagt um aš kenna aš ekki hefur veriš vakin athygli į naušsyn žess aš gętt sé aš žessum žętti viš hönnun forrita.
Į bak viš smķši flestra smįforrita, sem er aš finna į ķslensku, er fyrirtękiš Stokkur ķ Hafnarfirši. Hér er enn eitt mįliš į feršinni sem Blindrafélagiš og fleir žurfa aš sinna.
Ķ kvöld ritaši ég žeim Stokksmönnum eftirfarandi bréf:

Įgętu Stokkverjar.

Ég hef aš undanförnu nżtt mér snjallsķma meš Android-4.1.2 stżrikerfi. Nota ég einkum ašgengislausn sem nżtir Talkback-ašgengisvišmótiš sem fylgir Android-sķmum.

Ég hef prófaš nokkur ķslensk smįforrit fyrir snjallsķma. Žau viršast flest žeim annmörkum hįš aš ekki hefur veriš gert rįš fyrir aš žeir, sem nżta talgervil og ašgengislausnir frį Android, geti nżtt žau.

Miklar framfari hafa oršiš į vefašgengi blindra og sjónskertra hér į landi og vķša erlendis er nś unniš höršum höndum viš aš gera Android-kerfiš ašgengilegt, enda er gert rįš fyrir žvķ viš hönnun stżrikerfisins.
Sjį m.a.
http://developer.android.com/guide/topics/ui/accessibility/apps.html
Żmislegt, sem ég hef heyrt um Stokk, bendir til aš žiš séuš afar hugmyndarķkir og snilldar forritarar. En getur veriš aš ašgengisžįtturinn hafi fariš framhjį ykkur? Ķ raun og veru ętti aš hanna öll forrit žannig aš ašgengi sé virt. Meš žvķ aš snišganga ašgengiš eru lagšir ótrślegir steinar ķ götu žeirra sem žurfa į žvķ aš halda aš tęknin sé ašgengileg.

Mig langar aš nefna žrjś dęmi um óašgengileg forrit:

Strętóappiš er algerlega óašgengilegt žeim sem nota talgervil ķ sķmanum.

Forritiš Leggja er einnig óašgengilegt. Žar eru hnappar sem ekki eru meš textalżsingu.

Žį er Vešur aš mestu ašgengilegt, en žaš hefur žann annmarka aš forritiš viršist ęvinlega undirliggjandi žegar žaš er notaš meš Talkback og žvinga žarf fram stöšvun žess.

Ég bendi ykkur m.a. į hópinn Blindratękni į Facebook, en žar hefur fariš fram nokkur umręša um notkun snjallsķma aš undanförnu. Nś standa mįlin žannig aš ašgengisforritiš Mobile Accessibility hefur veriš žżtt į ķslensku og mį bśast viš aš blindum og sjónskertum snjallsķmanotendum fjölgi aš mun į nęstunni. Žį er einnig ķ bķgerš aš žżša annaš forrit svipašs ešlis, Equaleyes, til žess aš gefa fólki völ į fleiri lausnum.

Gangi ykkur vel ķ störfum ykkar.
Bestu kvešjur,

Arnžór Helgason


Sannleikurinn er sagna bestur - rektor getur enn gripiš ķ taumana

Jón Baldvin Hannibalsson skrifar athyglisverša grein ķ Fréttablašiš ķ dag žar sem hann fullyršir aš śtskżringar Baldurs Žórhallssonar og fleiri, vegna rįšningar hans til kennslu viš stjórnmįlafręšideild Hįskóla Ķslands, séu rangar. Segir hann aš Baldur hafi ekki komiš aš mįlinu žar sem hann sé ķ leyfi frį kennslu viš hįskólann.

Jón segir m.a.: "Verkefniš sem mér var fališ aš vinna į vegum stjórnmįlafręšideildar var aš undirbśa nįmsįętlun, annast kennslu (fimmtįn fyrirlestrar og fimm umręšutķmar); einnig aš annast nįmsmat (ritgeršir og próf) nemenda til B.A.- og M.A.-prófa, ķ samstarfi viš tvo ašra starfsmenn deildarinnar. Žetta var mér fališ aš gera meš bréfi žann 9. jślķ."

Žegar fréttist af mįli Jóns Baldvins og Hįskóla Ķslands flaug mér ķ hug aš žetta er ekki ķ fyrsta sinn sem hįskólasamfélagiš hagar sér meš lķkum hętti. Įriš 2002 kom ég aš svipušu mįli, en žį tók Pįll Skślason ķ taumana og bjargaši žvķ sem bjargaš varš. Žar var um žaš aš ręša aš erlendur einstaklingur hafši veriš rįšinn til aš halda tiltekiš nįmskeiš, en endurmenntun įkvaš aš hętta viš žaš og skjóta aš manni, sem žeir töldu aš lašaši aš fleiri nemendur. Žar sem ég var ķ vinfengi viš žennan einstakling įtti aš fį mig til žess aš greina honum frį įkvöršun stjórnar Endurmenntunar, en afsökunin įtti aš verša sś aš gleymst hefši aš prenta sķšuna žar sem nįmskeišiš vęri auglżst. Žegar ég benti į aš slķkum sķšum hefši veriš skotiš inn sem lausum blöšum kom hiš sanna ķ ljós.

Mįl Jóns Baldvins er sżnu verra višfangs žar sem menn finna sér śtgönguleiš meš ósannindum og nżta sér jafnframt dómstól götunnar sem er óvenju virkur hér į landi. Žvķlķkir menn lenda išulega ķ öngstręti. Hvaš sem öšru lķšur setur Hįskóli Ķslands mjög ofan. Rektor getur enn tekiš ķ taumana eins og Pįll Skślason foršum.


Bylgjuvištal um ķslenskt tal ķ farsķmum

Mįnudaginn 19. Įgśst birti Bylgjan viš mig sķmavištal žar
sem fjallaš var um ķslensku ķ farsķmum. Nokkrir einstaklingar hafa haft samband
viš mig og bešiš um žetta vištal. Er žaš žvķ birt hér.http://visir.is/section/MEDIA98&fileid=CLP20431

Bylgjuvištališ


Spjaldtölvutķmarit - einangrun eša umbylting?

Ķ Morgunblašinu ķ dag var frétt um nżtt tķmarit, Skįstrik, sem hefur göngu sķna ķ nęsta mįnuši. Veršur žaš meš fréttaskżringum af erlendum og innlendum vettvangi. Markhópur tķmaritsins verša eigendur spjaldtölva og lesbretta. Įšur hefur śtgįfa Kjarnans veriš bošuš, , sem einnig er ętlašur sama markhópi. verši
Verši Kindils- og EPUB-višmótiš vališ ęttu tķmaritiš aš verša ašgengileg öllum.
Fréttablašiš hefur aš undanförnu auglżst smįforrit fyrir spjaldtölvur og farsķma og į mbl.is er slķkt forrit einnig auglżst.
Ašgengi žessara forrita var athugaš ķ dag. Fréttablašsforritiš reyndist óašgengilegt og hiš sama var aš mestu leyti upp į teningnum meš Morgunblašsforritiš. Unnt reyntist aš hala nišur blašinu ķ dag, en undirritašur fékk lįnaša įskrift aš Android-hlutanum į mešan į prófunum stóš. Morgunblašsforritiš halar nišur pdf-śtgįfu blašsins aš sögn Snorra Gušjónssonar, tölvumanns hjį blašinu og gera mį rįš fyrir hinu sama hjį Fréttablašinu. Gallinn er sį aš blindir eša sjónskertir lesendur geta ekki vališ hvaša skjįlesari er nżttur.
Žau smįforrit, sem gefin hafa veriš śt fyrir ķslenskan markaš aš undanförnu, valda nokkrum įhyggjum. Svo viršist sem ašgengisžįtturinn hafi gleymst. Įšur hefur veriš minnst į Strętó-forritiš į žessum sķšum sem er algerlega óašgengilegt.
Morgunblašiš hefur veriš ķ forystu fjölmišla um ašgengi ķ rśman įratug og er vefsķša žess į mešal ašgengilegustu fjölmišlasķšna heims. Hiš sama veršur vart sagt um Fréttablašiš. Žaš er meš ólķkindum aš žeir 365-mišla menn setji ekki fyrirsagnir eša krękjur į einstaka hluta og greinar blašsins eins og Morgunblašiš gerir į aušlesna hluta blašsins, samanber http://www.mbl.is/mm/greinilegur/mogginn/bladid/?dagur=0.
Ķ žeirri byltingu, sem nś er framundan ķ fjölmišlun hér į landi, rķšur į aš Blindrafélagiš og Öryrkjabandalag Ķslands haldi vöku sinni. Hiš sama į viš um śtgįfu rafbóka og nįmsefnis. Verši ekki vakin athygli į žörfum blindra og sjónskertra fyrir ašgengileg smįforrit, getur fariš illa og einangrunin aukist aš mun.
Ķslenskir forritarar eru hugmyndarķkir og snjallir. Hafi žeir ašgengi ķ huga frį upphafi er betur af staš fariš en heima setiš.

Mįlskilningur Google lofar góšu

Ķ žessum pistli er fjallaš um einn ašgengisžįtt ķ Android-umhverfinu. Žar er minnst į tvenns konar hugbśnaš:

Mobile Accessibility er sérstakur hugbśnašur frį Code Factory, sem er ķ eigu Spęnsku blindrasamtakanna. Hann gerir blindu og sjónskertu fólki kleift aš nota snjallsķma meš žvķ aš tengjast talgervli. Višmótiš hefur veriš einfaldaš aš mun. Blindrafélagiš hefur įkvešiš aš lįta žżša Mobile Accessibility į ķslensku.

Talkback er ašgengisbśnašur sem er hluti ašgengislausna Android-kerfisins. Sį sķmi, sem fjallaš er um hér, er Samsung Galaxy S3 GT9000 meš stżrikerfi 4.1.2. Meš śtgįfu 4.2 batnar ašgengiš aš mun.

Talsvert hefur veriš fjallaš um ķslenska leitarvél Google og ekki aš įstęšulausu. Žaš hefur hins vegar vafist fyrir żmsum hvernig eigi aš stilla Android-sķmana til slķkra nota. Nś skilur Samsung-sķminn minn loksins ķslenskt, męlt mįl.

Ķ kvöld kom kunningi okkar ķ heimsókn. Sį er mikill įstrķšumašur um tölvur og hefur nżlega keypt sér Android-spjaldtölvu af geršinni Samsung meš stżrikerfi 4.1.2. Ķ fikti okkar komumst viš aš žvķ aš leišsagnarforritiš Navigation ķ tölvunni gerši honum kleift aš segja ķslensk nöfn į götum og hśsanśmer, žó meš žeim annmörkum aš hann varš aš hafa fyrstu fjórar tölurnar ķ nefnifalli, samanber Lindarbrautžrķr.

Žegar hann var farinn hófst ég handa viš aš samhęfa sķmann hjį mér žvķ sem kallast Scandinavian Keyboard og Icelandic Dictionary eftir Sverri Fannar. En fyrst varš ég aš kveikja į Talkback-forritinu og slökkva į Mobile Accessibility. Žį fór ég ķ Speaksearch og las inn į ķslensku nokkur leitarorš. Sķminn fann żmislegt į vefnum og birti nišurstöšurnar į augabragši. Žannig komst ég aš žvķ aš kunningi minn hafši sett hśsiš sitt ķ sölu og auglżst į mbl.is og aš svili minn var ķ framboši til Stjórnlagarįšs.

Fyrst, žegar ég leitaši aš sjįlfum mér, ruglašist forritiš į mér og Arnóri Fannari, en skildi ķ annarri tilraun aš ég vęri aš leita aš minni auviršilegu persónu.Ég reyndi sķšan ašferšina meš Mobile Speak. Žaš virtist ekki ganga aš öllu leyti žvķ aš Mobile Accessibility žekkir ekki ķslenskt lyklaborš. Žó mį vera aš hęgt sé aš hringja ķ sķmanśmer meš nokkrum tilfęringum meš žvķ aš lesa nśmerin inn į ķslensku, žegar Mobile Accessibility er notaš, en hępiš er aš žaš borgi sig. Nišurstašan er žvķ žessi:

Leitarvél Google skilur merkilega vel ķslensku. Naušsynlegt er aš fara fram į viš Code Factory aš Mobile Accibility žekki Scandinavian Keyboard og helst ętti aš breyta hönnun forritsins žannig aš žaš ašlagaši sig aš žeim lyklaboršum sem valin eru hverju sinni. Hjį mér er žaš Scandinavian Keyboard og Sansung lyklaborš.

Žį viršist Mobile Accessibility breyta sumum skjįskipunum Talkback žannig aš endurstilla žurfi kerfiš žegar Talkback er notaš. Er žaš ótvķręšur ókostur.


Leišsögnin ķ strętó og smįforritiš

Fyrir tępum žremur įrum var leišsagnarkerfiš tekiš ķ notkun hjį Strętó. Gerš var śttekt į žvķ eftir įramótin og fék talandi leišsögnin falleinkunn. Ég feršast talsvert meš strętisvögnum og verš žess varla var aš neitt hafi breyst til batnašar.

Ég leit įšan į smįforrit sem Strętó dreifir og gerir fólki kleift aš skoša ķ snjallsķmum stašsetningu vagnanna. Žaš er óašgengilegt. Lķtill vandi hefši veriš aš koma fyrir ašgengislausn handa blindum eša sjónskertum faržegum. Hefši hśn getaš falist ķ žvķ aš tilgreina hvar vagninn vęri staddur žegar stutt er į nśmer vagnsins. Mér sżnist aš žį séu gefnir upp nokkrir möguleikar. Hefši t.d. veriš hęgt aš samtengja lesturinn stašsetningarbśnaši sķmans sem fyrirspurnin barst śr. Žaš er įrķšandi aš hönnušir smįforrita, sem ętluš eru til nota ķ spjaldtölvum og farsķmum gleymi ekki ašgenginu. Žaš veršur sķfellt žżšingarmeira eftir žvķ sem notkun spjaldtölva og snjallsķma eykst. Eigi blind og sjónskert börn aš geta haldiš ķ viš sjįandi félaga sķna verša hönnušir aš sjį til žess aš sem flest smįforritin verši ašgengileg.

Fer ekki aš verša tķmabęrt aš efna til ašgengisupplżsingarįšstefnu? Žaš eru 10 įr sķšan sś sķšasta var haldin.


Sum vefrit Atvinnumįlarįšuneytisins óašgengileg - brot į opinberri ašgengisstefnu

Stöšugt fjölgar žeim bókum sem eru ašgengilegar sem rafbękur. Sum ritverk eru ašgengileg sem pdf-skjöl en önnur sem rafbękur į EPUB-eša MOBI-sniši.
Ég hef aš undanförnu kynnt mér żmislegt sem snertir sögu sjįvarśtvegsins. Fagnaši ég žvķ aš sjį aš hiš įgęta verk Jóns Ž. Žórs, saga sjįvarśtvegsins, vęri nś heimil öllum til nišurhals. Ekki var žó allt sem sżndist ķ fyrstu, samanber bréf mitt til Atvinnumįlarįšuneytisins, sem hér birtist.
Greinilegt er aš frįgangur žessa žriggja binda verks er ekki ķ neinu samręmi viš ašgengisstefnu stjórnvalda. Višleitnin var góš, en betur mį ef duga skal.

BRÉFIŠ TIL RĮŠUNEYTISINS

Heišraši vištakandi.

Ķ upphafi skal tekiš fram aš ég nota skjįlesara meš talgervli og blindraletri.

Vefsķša Atvinnu- og nżsköpunarrįšuneytisins er allvel ašgengileg. Žar sem ég hef veriš aš kynna mér żmislegt sem snertir sögu sjįvarśtvegs į Ķslandi fagnaši ég žvķ aš sjį aš Saga sjįvarśtvegsins eftir Jón Ž. Žór vęri nś ašgengileg į vefnum. Halaši ég žvķ nišur öllum bindunum į pdf-sniši. Eftirfarandi kom ķ ljós:

1. Talsvert vantar į aš fyrstu tvö bindin séu sómasamlega unnin. Til dęmis skilar bókstafurinn š sér sjaldan. Žaš mį žó notast viš eintakiš. Žį hefur engin tilraun veriš gerš til aš setja krękjur ķ efnisyfirlit svo aš erfitt er aš fletta ķ skjölunum.

2. Žrišja bindiš er algerlega óašgengilegt žeim sem nota skjįlesara fyrir blindraletur eša talgervil. Žaš viršist hafa veriš gengiš frį sķšunum sem hreinum myndum og žvķ geta skjįlesarar ekki nżst viš lesturinn.

Ég fer žess vinsamlegast į leit viš hęstvirt rįšuneyti aš rįšin verši bót į žessu meš 3. bindiš. Sķšan žarf rįšuneytiš aš lįta lagfęra 1. og 2. bindi verksins svo aš žaaš verši sęmilega ašgengilegt žeim sem hyggjast nżta sér verkiš til śtgįfu.

Ég hef rętt žessi mįl viš höfundinn og veldur žaš honum vonbrigšum hversu stašiš hefur veriš aš frįgangi žess į vefnum.

Viršingarfyllst,

Arnžór Helgason

---

Arnžór Helgason, vinįttusendiherra,

Tjarnarbóli 14,

170 Seltjarnarnesi.

Sķmi: 5611703

Farsķmi: 8973766

Netföng: arnthor.helgason@simnet.is

arnthor.helgason@gmail.com

http://arnthorhelgason.blog.is

http://hljodblog.is


« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband